Lancia Delta Repsol 1993 1/24 (#11)

Continuamos con otra entrada del Lancia Delta. En la entrada anterior, nos quedamos en un tipo de bisagra que después de probarla, no me gustaba mucho. Y aquí está la nueva. Como veis en el centro, he puesto una bisagra completa, y alrededor, el resto de piezas para hacerla. La base en una varilla que ha sido doblada en esa forma después de introducirla dentro de un tubo para que se gire. Ese tubo irá pegado en la carrocería, y los extremos de la varilla, se introduciran en sendos tubos pegados en la puerta:

We continue with another entry of the Lancia Delta. In the previous one, we stayed on a type of hinge that after testing it, I didn’t like very much. And here is the new one. As you can see in the centre of the picture, I have put a complete hinge, and around it, the rest of the pieces for making it. The base is a rod that has been bent into that shape after inserting it into a tube to turn it. That tube will be glued to the body, and the ends of the rod will be inserted into the tubes glued to the door:

En la siguiente foto, podéis ver la bisagra pegada a la carrocería:

In the following picture, you can see the hinge attached to the body:

…y con los dos tubos pegados en la puerta:

…and with the two tubes added to the door:

Pero para este trabajo, tuve que retirar la parte interior que había puesto en la carrocería, y de esa manera, poder situar mejor la bisagra:

But for this job, I had to remove the inner part that I had put on the body, so that I could better position the hinge:

Por supuesto, las uniones fueron rellenadas con masilla epoxy…

Of course, the joints were filled with epoxy putty…

..haciendo de esta manera, las bisagras de las dos puertas delanteras.

…making the hinges of the two front doors in this way.

Para las puertas traseras, me decidí por usar imanes. Primero realizo la parte de las bisagras que van en los pilares centrales de la carrocería, pegando los imanes a una tira de latón, lo más perpendiculares posible a la barra. Primero junto todos los imanes para poder manejarlos mejor, y después los separo cuando ya están pegados:

For the rear doors, I decided to use magnets. First I made the hinges that go on the central pillars of the body, gluing the magnets to a brass strip, as perpendicular as possible to the bar. First I put all the magnets together to be able to handle them better, and then I separate them when they are already glued:

Doblo la última parte de la tira unos 45 grados, por una marca que había marcado antes de pegar los imanes, y los situo en su lugar, con cinta de doble cara. Marco sobre el pilar, y rebajo su hueco para poder colocarlos más fácilmente. También practico un agujero en el medio para fijarlos mejor, con un remache de metal.

I bend the last part of the strip about 45 degrees, along a mark I had made before gluing the magnets, and place them in place, using double-sided tape. I mark on the pillar, and lower the hole so that I can place them more easily. I also drill a hole in the middle to fix them better, with a metal rivet.

Para las puertas, utilizo imanes cuadrados, que pongo en las bisagras, arriba y abajo, Después coloco la puerta y pego con ciano dichos imanes, que dando de esa manera al abrirse:

For the doors, I use square magnets, which I put on the hinges, top and bottom. Then I place the door and glue the magnets with cyanide, which give the door the same effect when it opens:

Y aquí, las dos puertas del lado derecho abiertas!! Las del izquierdo seguirán el mismo proceso.

And here, the two doors on the right-hand side are open! The ones on the left will follow the same process.

Y desde las puertas, nos vamos a asegurar las bisagras del capó. Primero levantamos la situación de las bisagras, añadiendo una base de latón a la base. En la segunda foto, vemos el frontal con el faro de la derecha:

And from the doors, we go to secure the bonnet hinges. First we raise the hinge situation, adding a brass base to the base. In the second photo, we see the front with the headlight on the right:

Creamos la parte de las bisagras que van pegadas a la carrocería, Pero para pegarlas, las unimos al capó, y después de situarlo en el hueco de la carrocería, lo pegamos con ciano:

We create the part of the hinges that are glued to the bodywork, but to glue them, we join them to the bonnet, and after placing it in the hollow of the bodywork, we glue it with cyano:

Ahora vemos la carrocería cerrada, y abierta!!

Now we see the body closed, and open!

Ahora es el turno de los interiores de las puertas: e la primera foto, el interior original delantero. A la derecha el mofificado. Y en las dos siguientes fotos, su situación en la puerta

Now it’s the turn of the door interiors: in the first picture, the original front interior. On the right, the modified one. And in the next two photos, its position on the door.

Y como se hace ese interior? Partimos de la puerta, a la que colocamos cinta adhesiva. Colocamos la puerta en su lugar, y dibujamos el hueco de la puerta desde el interior de la carrocería. Retiramos la puerta y la cinta adhesiva, poniéndola en un trozo de plástico. Recortamos por la marca pintada, retiramos la cinta adhesiva, y ya tenemos el panel interior. Deberemos rebajar tod el contorno ya que irá una tira de plastico muy fino por todo el alrededor, ya que el guarnecido va en negro, y los laterales en blanco, y asi se pinta mejor, todo separado!

And how is this interior made? We start from the door, to which we put adhesive tape. We put the door in place, and draw the door opening from the inside of the body. Remove the door and the masking tape and place it on a piece of plastic. Cut out the painted mark, remove the masking tape, and we have the inner panel. We will have to cut all the contour as it will be a very thin strip of plastic all around, as the trim goes in black, and the sides in white, and so it is better painted, all separate!

Una vez hecho el contorno, hacemos un hueco. Y sobre el hueco, hacemos una pieza con la misma forma dle hueco según las imágenes de la época, porque esa parte va pintada como si fuera terciopelo.. En la parte del contorno, pegamos el resposabrazos y agarradera, y un embellecedor inferior, asi como le hacemos una marca para el pestillo de la puerta

Once the outline is done, we make a hole. And on the hollow, we make a piece with the same shape of the hollow according to the images of the time, because that part is painted as if it were velvet… In the part of the contour, we glue the armrest and handle, and a lower trim, as well as we make a mark for the latch of the door.

El siguiente paso, es hacer los laterales del interior, sobre una base que descansará lo realizado en el paso anterior. También, le ponemos al marco interior de la puerta, esa tira fina donde irá colocado las tiras negras de plastico que impermeabilizan el interior cuando la puerta está cerrada. Otra incorporación añadida es una ranura en la parte superior del guarnecido, para colocar el cristal y que quede más fijo y real.

The next step is to make the sides of the interior, on a base that will rest what was done in the previous step. Also, we put to the inner frame of the door, that thin strip where will be placed the black plastic strips that waterproof the interior when the door is closed. Another addition is a groove in the upper part of the trim, to place the glass and make it more fixed and real.

Finalizaremos con la colocación de dos imanes, para que la puerta se quede cerrada y no se abra. Hacemos un agujero en el lateral delantero del pilar centra de la carrocería, de 1 mm de diametro, y colocamos el imán. Ponemos la puerta en su lugar sin el guarnecido, y en el lateral, dejamos caer otro imán, que pegaremos con ciano en el lugar que se quede, atraido por el imán de la carrocería, tal y como puestra la segunda foto.

We will finish with the placement of two magnets, so that the door remains closed and does not open. We make a hole in the front side of the central pillar of the body, 1 mm in diameter, and place the magnet. We put the door in place without the trim, and on the side, we drop another magnet, which will stick with ciano in the place that remains, attracted by the magnet of the body, as shown in the second photo.

Ahora toca enmasillar todo finamente para después imprimar. Ha sido un proceso largo y tedioso porque hay que hacer cuatro puertas, y cada una con su medidas correspondientes. Gracias por ver y comentar.

Now it’s time to putty everything finely and then prime it. It has been a long and tedious process because four doors have to be made, and each one with its corresponding measurements. Thanks for watching and commenting.

Posted in Lancia Delta Repsol 1993 | Tagged , , , , | 3 Comments

Ferrari GTC4 Lusso – Alpha (1/24) #5

Continuamos con el Ferrari Lusso. Lo dejamos lacado con este buen aspecto:

We continue with the Ferrari Lusso. We leave it lacquered looking like this:

Pero aparecieron don pelos en el capó, y tuve que lijar porque eran muy profundos…

But there were a lot of hairs on the bonnet, and I had to sand them down because they were so deep….

Después tuve proteger toda la carrocería excepto el capó para poder trabajar mejor sin estropear el resto. Pero hubo que enmasillar, lijar, imprimar….pero el problema se iba haciendo más grande. Incluso pinté de nuevo para ver qué tal quedaba, pero….

Then I had to protect all the bodywork except the bonnet to be able to work better without damaging the rest. But I had to putty, sand, prime….but the problem was getting bigger and bigger. I even repainted it to see how it looked, but….

…al final, antes de crear un avión Ferrari, me decidí a empezar de nuevo, metiendo la carrocería en líquido de frenos!!!

…in the end, before creating a Ferrari aircraft, I decided to start all over again, dipping the bodywork in brake fluid!!!!

Estuvo unos días, y después se pudo quitar bien:

It was there for a few days, and then it was well removed:

Cuando estuvo seco, repasé las líneas e imprimí con spray blanco de Tamiya:

When it was dry, I went over the lines and primed with Tamiya white spray:

Y después, cambié la pintura, y utilicé tres capas de Giallio Modena de Zero Paints:

And then, I changed the paint, and used three coats of Giallio Modena from Zero Paints:

Al mismo tiempo que metía la carrocería en la piscina de liquido de frenos, también sumergí todo el interior, para eliminar la pintura negra, ya que decidí pintar el interior con la pintura Focus de interiores:

At the same time as I dipped the bodywork into the brake fluid pool, I also dipped the whole interior, to remove the black paint, as I decided to paint the interior with Focus interior paint:

Y el primer paso fue imprimar con el color oscuro de Gravity:

And the first step was to prime with the dark Gravity colour:

En la siguiente entrada, veréis como se pinta con estas nuevas pinturas!. Gracias por ver y comentar!

In the next post, you will see how to paint with these new paints! Thanks for watching and commenting!

Posted in Ferrari GTC4 Lusso (1/24) | Tagged , , , , , | Leave a comment

Ferrari GTC4 Lusso – Alpha (1/24) #4

Hola a todos, y de nuevo con este proyecto, que tenía parado desde hace dos años. El motivo fue el que vais a ve a continucaion: un problema con la laca en el capo delantero. Pero vayamos al principio….Dejé la carrocería completamente pintada y le di una capa de laca:

Hello everybody, and back to this project, which I had stopped two years ago. The reason was the one you are going to see next: a problem with the lacquer on the front bonnet. But let’s go to the beginning….I left the body completely painted and gave it a coat of lacquer:

Entonces puse cinta de enmascarar para crear una plantilla de las taloneras del coche. Objetivo? Pasar las plantillas a fibra. Aquí las vemos ya colocadas:

Then I put masking tape to create a template of the heel pads of the car. Objective? To transfer the templates to fibre. Here they are already in place:

A su vez, también creamos las plantillas para calca de fibra del aleron trasero, y también para las salidas laterales de aire, o la faldilla delantera. Primero ponemos cintas de enmascarar en la pieza, dibujamos el contorno y la llevamos a la hoja de fibra. Despué, la colocamos de la manera habitual:

At the same time, we also create the templates for the fibre decals for the rear spoiler, and also for the side air vents, or the front valance. First we put masking tape on the part, draw the outline and take it to the fibre sheet. Then we place it in the usual way:

De la misma forma, ponemos cinta de enmascarar en la pieza trasera: y cortamos con el cutter, colocando las plantillas en la hoja de fibra:

In the same way, we put masking tape on the back piece: and cut with the cutter, placing the templates on the fibre sheet:

Se cortan las formas de la hoja, y ponemos las calcas con cuidado en la pieza:

Cut out the shapes from the sheet, and carefully place the decals on the piece:

Aquí vemos la carroceria con las piezas de fibra de carbono:

Here we see the bodywork with the carbon fibre parts:

Aprovecho para pintar el hueco frontal de negro….

I take this opportunity to paint the front black hole….

,,,y limpiar la rejilla que irá delante de la carrocería.

…and clean the grille that will go in front of the bodywork.

En la proxima entrada, mostraré cual fue el problema. Gracias por ver y comentar!

In the next post, I will show what the problem was. Thanks for watching and commenting!

Posted in Ferrari GTC4 Lusso (1/24) | Tagged | Leave a comment

Ford Escort & Wv Scirocco Gr2 1/43 (#2)

Seguimos con el encargo de los pequeñines, y para quitar la pintura, yo los meto en un baño con líquido de frenos. Disculpad por las fotos porque no tienen mucha definición, pero indican el proceso:

We continue with the little ones, and to remove the paint, I put them in a bath with brake fluid. Sorry for the photos because they are not very well defined, but they show the process:

Y si bien el Escort se le fue muy bien la pintura, tuve problemas con el WV porque no se eliminaba la pintura.

And while the Escort took the paint very well, I had problems with the WV because the paint would not come off.

Por lo que decidí a meterlo en un baño de Alcohol Isopropílico y Acetona (60%/40%), y se quitó mucho. Pero también debilitó la resina, comiéndose algunas partes, como puede verse en los pilares de la carrocería:

So I decided to put it in a bath of Isopropyl Alcohol and Acetone (60%/40%), and a lot of it came off. But it also weakened the resin, eating away some parts, as can be seen on the body pillars:

Pero lo primero sería imprimarlos para sacar los detalles. Aquí les tenemos ya listos para imprimarse:

But the first thing to do would be to prime them in order to get the details out. Here they are ready to be printed:

Vemos el Wv imprimado, con los fallos de los baños en los pilares, que hay qye repasar con masilla:

We can see the primed Wv, with the faults of the bathrooms on the pillars, which need to be putty-finished:

Sin embargo, el Escort está perfecto, listo para pintar de blanco:

However, the Escort is perfect, ready to be painted white:

Voy a aprovechar procesos con otros kits para avanzar con éstos dos. Gracias por ver y comentar!

I’m going to take advantage of processes with other kits to move forward with these two. Thanks for watching and commenting!

Posted in Ford Escort & WV Scirocco (1/43) | Tagged , | Leave a comment

Ford Escort & Wv Scirocco Gr2 1/43 (#1)

Mientras sigo con el Delta, voy a ir saltando a este proyecto doble, que es un encargo. Yo no acepto encargos pero en este caso, me apetecía por los modelos que son, y por el cambio que hay que hacerles. Estos son los modelos a cambiar: Wolksvagen Scirocco Gr2 y Ford Escor Zakspeed Gr 2, a escala 1/43, que he recibido del dueño:

While I continue with the Delta, I’m going to jump into this double project, which is a commission. I don’t accept commissions but in this case, I felt like it because of the models they are, and because of the change that has to be done to them. These are the models to change: Wolksvagen Scirocco Gr2 and Ford Escor Zakspeed Gr 2, in 1/43 scale, that I have received from the owner:

Y estos son los coches que que van a ser: Wv de Jaime Sanz Madrid y Ford de Carlos Peñacoba, ambos del campeonato de turismos de España del año 1980, del que hice fotos yo y publiqué aquí mismo en el blog: http://blog.maquetea.com/?p=2832:

And these are the cars the owner need to have: Jaime Sanz Madrid’s Wv and Carlos Peñacoba’s Ford, both from the 1980 Spanish Touring Car Championship, which I took photos of and published here on the blog: http://blog.maquetea.com/?p=2832:

Además de recibir los coches, recibí las hojas de calcas correspondientes:

In addition to receiving the cars, I received the corresponding decal sheets:

Empezamos a mostrar los coches por separado: calcas, coche y despiece del WV Scirocco:

We start to show the cars separately: decals, car and WV Scirocco exploded view:

y las calcas, coche y despiece del Ford Escort:

and Ford Escort decals, car and parts:

Tengo que decir, que los coches son de resina de la marca NEO, con muchos detalles en la carrocería, y fuera de la misma con fotograbados, piezas muy pqueñas, cristales planos pegados por fuera y con un fotograbado en el borde,… Es decir, muy completos y me han sorprendido para bien.

I have to say that the cars are made of NEO in resin, with many details on the body, and outside the body with photoetched parts, very small parts, flat glass glued on the outside and with a photoetched edge,… That is to say, very complete and they have surprised me for good.

Y aquí os he mostrado las dos carrocerías listas para sumergir en el liquido de frenos, y así eliminar la pintura para poder aplicar imprimación y pintura. Gracias por ver y comentar!!

And here I have shown you the two bodies ready to be dipped in the brake fluid, and thus remove the paint to be able to apply primer and paint. Thanks for watching and commenting!

Posted in Ford Escort & WV Scirocco (1/43) | Leave a comment